Ads

Find a teacher

앞으로 또는 뒤로 외국어 번역하기


당신은 외국어의 의미를 이해하기 위해서 모국어로 번역할지도 모릅니다. 만약 잘된 번역이라면 그 의미를 이해하게 될 것이고 아니면 더 혼란해 할 수 있을 것입니다. 외국어는 문법, 문장 구조, 전문 용어, 그리고 문화적 측면에 의한 차이에 의해서 다른 의미를 가집니다.

외국어를 앞이나 뒤에서 부터 번역하기 전에 번역하고자 하는 언어에 대한 이해가 필요합니다. 당신의 모국어로 번역하는 것은 쉬울지 모르지만 외국어로 번역 할땐 고유의 문장 규칙과 많은 단어를 사용해야 합니다. 어떤 언어들은 다른 의미를 가지지만 같은 단어를 사용합니다. 그러므로 이런 언어에 존재할 수 있는 혼란에 대해 확신을 가져야 합니다.

Original article Translate Back and Forth Between Languages


Hi. My name is Terry KIM from South Korea. Now I live in Taoyuan city in Taiwan. This is 4th years to stay here. I have studied International MBA at NTUT (National Taipei University of Technology) for master degree. I can speak in English and Chinese, not too good but not too bad. This is my FB, kthia3e@gmail.com. I hope you add me

안녕하세요. 한국에서 온 김태희라고 합니다. 지금 대만 타오위엔에서 살고 있고 올해로 4년차입니다. 현재 대만기술대학교에서 IBMA 대학원 과정을 이수하고 있으며 중급의 영어와 중국어 능력을 가지고 있습니다. 제 페이스북 아이디는 kthia3e@gmail.com이고 꼭 친구로 추가해 주세요.

Photo credit
Frankie Guarini

Random posts

Videos

Ads

Contact Form

Name

Email *

Message *